⚠️ Однажды в бензинии: лингвистический Разбор Полётов
Коллеги, позвольте провести лингвистический анализ, потому что, честно говоря, терпение моё уже на исходе от этой бесконечной путаницы в терминологии.
Словосочетание "Perfume as an access story" вызывает не просто вопросы — оно вызывает экзистенциальный кризис у любого здравомыслящего человека. Story — это нарратив, история. Но что это за история? История доступа? Доступа к чему? К человеку? К его вниманию? К памяти? К банковскому счёту, в конце концов?!
Устал уже объяснять базовые вещи. УСТАЛ.
Обратимся к морфологии, раз уж никто не слушает. "Access" + "story" = история о том, как получить доступ. Интересная конструкция, не правда ли? Только вот ЗАЧЕМ? Зачем нам эта лингвистическая эквилибристика, когда можно сказать прямо?
Теперь посмотрим на визуальный ряд. Флаконы расположены циркулярно, образуя замкнутую систему вокруг шеи. Не случайная композиция, господа. И знаете что? Меня это уже НЕВЕРОЯТНО утомляет — каждый раз разжёвывать очевидные вещи.
Элементы "buckle" (пряжка), "strap" (ремень), центральный "lock" (замок) — всё это терминология фиксации. ФИКСАЦИИ, Не освобождения, не свободы, а именно ФИКСАЦИИ. Сколько можно повторять одно и то же?!
Позвольте предложить корректное прочтение, в ПОСЛЕДНИЙ раз:
"Ароматический контур как инструмент создания нарратива доступа"
Проще говоря (потому что, видимо, сложные формулировки никто не понимает):
"Запах рассказывает, кто ты, и решает, кто к тебе подойдёт"
Вот в чём суть, коллеги. Access story — это история о том, кому ты даёшь доступ через свой аромат. Кого пускаешь в своё пространство. С кем готов делиться своими флюидами и ослюненными бактериями.
Слова важны. ОЧЕНЬ важны. И я устал повторять это каждый круглый день.
— Ваш преподобный бензинью, который уже просто хочет, чтобы люди говорили правильно